A Comparative Exegesis of Verses 11-13 of the al-Tariq Chapter

Document Type : Academicm and Research

Authors

1 Associate Professor, Department of Quran and Hadith Sciences, Yazd University, Yazd, Iran.

2 Associate Professor, Department of Quran and Hadith Sciences, Yazd University, Yazd, Iran

3 Ph.D., Comparative Exegesis, Independent Researcher, Shiraz, Iran.

Abstract

 In verses 11-12 of the al-Tariq Chapter, the terms “rajʿ” (return) and “ṣadʿ” (cleaving) are mentioned: “By the resurgent [rajʿ] heaven, and by the furrowed [ṣadʿ] earth.” Verse 13 states: “It is indeed a conclusive discourse.” Commentators have presented various views regarding the meanings of rajʿ and ṣadʿ in these verses, and the referent of the pronoun in verse 13. This study, after extracting and categorizing the opinions of commentators, and critically analyzing existing views, seeks to clarify the relationship between the oaths as well as that between the oaths and their responses. The research concludes that, in addition to accepting the primary meanings and instances related to the oaths, another deeper meaning can be observed: rajʿ signifies the return of celestial bodies in their orbits, while ṣadʿ denotes the Earth's capacity to split, divide, and undergo nuclear fission, revealing two instances of scientific miracles in the Quran. By adopting contemporary interpretations and establishing a relationship between the oaths, the pronoun in verse 13 refers to the Quran. The accuracy of the Quran’s prediction regarding the return of the sky and the cleaving/splitting of the earth attests to its divine truthfulness and substantiates the foretelling of the inevitable return of the human soul on the Day of Judgment.

Highlights

Introduction

In verses 11-12 of the al-Tariq Chapter, the terms “rajʿ” (return) and “ṣadʿ” (cleaving) are mentioned: “By the resurgent [rajʿ] heaven, and by the furrowed [ṣadʿ] earth.” Verse 13 states: “It is indeed a conclusive discourse.” Commentators have presented various views regarding the meanings of rajʿ and ṣadʿ in these verses, and the referent of the pronoun in verse 13. The disagreements among commentators concern the relationship between the oaths themselves and the relationship between the oaths and their responses.

Regarding the relationship between the oaths, the opinions of exegetes are divided into two categories. The views of the first category of exegetes are dismissed due to their failure to consider this harmony and congruence. Among the views of the second category of exegetes, four perspectives are presented: In the first view, rajʿ refers to rain, and ṣadʿ refers to plants. In the second view, rajʿsignifies the rising and setting of celestial bodies, while ṣadʿ denotes plants. In the third view, rajʿ refers to the movement of celestial bodies in their orbits, and ṣadʿ refers to plants and springs. In the fourth view, rajʿ and ṣadʿ are attributed to the Day of Judgment. The first two views represent a basic conceptualization of the relationship between the oaths. The third view suggests a deeper interpretation of the two verses but it is incomplete in its presentation. The fourth view, due to its inconsistency with the ultimate purpose of the chapter and the connection between the verses, is deemed unacceptable. Regarding the relationship between the oaths and their responses, only a small number of commentators of the first view while considering the Day of Judgment as the referent of the pronoun have established a fully harmonious and consistent relationship. The flaw in this view is that such a meaning is basic and ancient. Other commentators, despite their varied opinions on the pronoun’s referent, such as the Quran or the Day of Judgment, have failed to establish a clear connection between the oaths and their responses. This multiplicity of opinions further underscores the necessity for critical examination. Accordingly, the primary research question of this study is: What is the relationship between verses 11–12 and verse 13?

Interpretation of the Oaths

The best interpretations of the oaths are as follows:

  1. Emphasis on the concepts of “rajʿ” and “ṣadʿ”: The term “rajʿ” in the verse denotes the movement of celestial bodies in specific orbits and their return and the term “ṣadʿ” refers to the Earth's property of being split and fragmented, even down to the smallest particles such as atoms.
  2. Scientific miracles and two phenomena: The sky possessing rajʿ implies the repeated, regular movement of celestial bodies in their orbits at fixed intervals. The Earth possessing ṣadʿ signifies nuclear fission, the splitting of an atom’s nucleus into two or more smaller nuclei, and the conversion of matter into nuclear energy, in accordance with the law of conservation of mass and energy.
  3. The unique role of the chapter’s ultimate purpose and the necessity of establishing a connection between verses: The chapter’s objective is to remind humanity of the ultimate rajʿ and the return of the soul, and to categorize its verses into two groups: those concerning the preservation of the soul and those concerning its return.

The preferred perspective serves a complementary role when compared to the third view. Accordingly, it establishes a relationship and connections between the oaths—one operating at the celestial level and the other at the earthly level. The oath concerning the sky pertains to the ever-increasing scale of celestial bodies and the one concerning the earth relates to the infinite divisibility of matter. No matter how far we ascend into the vast and expanding cosmos, rajʿ (return) holds true, and no matter how much the earth is broken down into increasingly smaller particles, even reaching the minute scale of atoms, the potential for further division persists, affirming the truth of ṣadʿ (cleaving/splitting). This process of division continues indefinitely. The phrase “dhāt al-ṣadʿ” (cleaving/splitting) refers to an inherent property of the earth itself, just as “dhāt al-rajʿ” (returning) denotes an intrinsic characteristic of the heavens. These two oaths are among the instances of the Quran’s scientific miracles.

The Relationship Between the Oaths and Their Response

It is important to note that the pronoun in “It is indeed a conclusive discourse” refers to the Quran. Consequently, this reference establishes and clarifies the connection between the two oaths and their responses. The Quran is a serious, ultimate, and truthful speech, and distinguishes between truth and falsehood. From this perspective, the relationship between the oaths and their responses serves as proof of the Quran’s truthfulness and its scientific miracles. In other words, the Quran, which, in a way foretold of these two phenomena of the heavens and the earth at a time when humanity had not yet reached scientific maturity, the same Quran and the same “conclusive discourse,” if it also informs and foretells of the Day of Judgment and the return of the soul (rajʿ al-nafs), it is undoubtedly truthful.

Conclusion

Considering the relationship between the oaths and their responses verses 11 to 13 of the al-Tariq Chapter present two types of interpretations: One is a surface-level, basic, and appropriate for the time of revelation understanding, while the other is deeper, higher, and relevant to the modern era. The deeper understanding of rajʿ (return) of the heavens and ṣadʿ (cleaving) of the earth is indebted, on one hand, to the advancement of empirical sciences and, on the other, to the application of methodical and sequential interpretation to the al-Tariq Chapter, along with clarifying the connections between its verses and the lexical meanings of the terms rajʿ and ṣadʿ. From this perspective, rajʿ refers to the movement of celestial bodies in their orbits, while ṣadʿ is linked to the earth, matter, and nuclear energy’s capacity for division. The pronoun in the verse “It is indeed a conclusive discourse” refers to the Quran, as this interpretation is both supported by narrations and encompasses the concept of the return of the soul. This encompassing meaning is demonstrated by the fact that the Quran, which spoke about the return/resurgence of the heavens and the splitting of the earth in a manner comprehensible to today’s human being, must necessarily be decisive and unmistaken in its statements about the Day of Judgment and the return of the human soul.

References

Ashkevari, A. M., & Rozbehani, M. A. (2005). Iran va energi-yi hasteyi. Markaz-i Pazhouhesh-hayi Islami-yi Sada va Sima-yi Jomhouri-yi Islami-yi Iran. [In Persian].

Baroomand, M. H. (2005). Naqd va barraasi-yi ravish-hayi tabyeen-i haqqaniyat-i Qurʾan. Arsh-i Andishe. [In Persian].

Fakhr Razi, M. (2000). Al-Tafsir al-kabir (Mafatih al-ghayb). Dar Ihya Turath al-Arabi. [In Arabic].

Fayz Kashani, M. (1995). Tafsir al-safi. Maktabat al-Sadr. [In Arabic].

Hemati, M. (2024). The meaning of rajʿ in verse eleven of the al-Tariq Chapter in Persian and English exegeses and translations. Comparative Interpretation Research, 10(1), 163-186. https://doi.org/10.22091/ptt.2023.9506.2242. [In Persian].

Meydani, A. R. (1982). Maʿarij al-tafakkur wa daqaʾiq al-tadabbur. Dar al-Qalam. [In Arabic].

Mostarhami, S. I., & Mooadaf, S. R. (2018). A comparative study of the original models of creation from the Qur’anic and cosmological perspective. Quran and Hadith Studies, 50(1), 67-79. https://doi.org/10.22067/naqhs.v50i1.47107. [In Persian].

Rezaie, Isfahani, M. A. (n.d.). Qurʾan va ʿulum-i tajrubi. Nasim-i Hayat. [In Persian].

Tantawi, M. (1997). Al-Tafsir al-wasit lil-Qurʾan al-karim. Nehdat Misr. [In Arabic].

Zamani Qomsheie, A. (2008). Heiat va nujum-i Islami. Muassasa-yi Imam Sadiq (AS). [In Persian].

Keywords

Main Subjects


References

Abu al-Saud, M. (1983). Tafsir Abi al-Saʿud (Irshad al-ʿaql al-salim ila mazaaya al-Qurʾan al-karim). Dar Ihya al-Turath al-Arabi. [In Arabic].
Abu Hayyan, M. (1999). Al-Bahr al-muhit fi al-tafsir. Dar al-Fikr. [In Arabic].
Ahmad, K. (1988). Kitab al-ʿayn. Hijrat. [In Arabic].
Alusi, M. (1994). Ruh al-maʿani fi tafsir al-Qurʾan al-ʿazim wa al-sabʿ al-mathani. Dar al-Kutub al-Ilmiyyah. [In Arabic].
Ashkevari, A. M., & Rozbehani, M. A. (2005). Iran va energi-yi hasteyi. Markaz-i Pazhouhesh-hayi Islami-yi Sada va Sima-yi Jomhouri-yi Islami-yi Iran. [In Persian].
Bahram Mohammadiyan, M. D. (2005). Sogandha-yi Qurʾan. Payam-i Javidan, 8, 105-134. [In Persian].
Baqaie, I. (2006). Nazm al-durar fi tanasub al-aayat wa al-suwar. Dar al-Kutub al-Ilmiyyah. [In Arabic].
Bodansky, D. (2004). Nuclear Energy. Springer.
Boromand, M. H. (2005). Naqd va barraasi-yi ravish-hayi tabyeen-i haqqaniyat-i Qurʾan. Arsh-i Andishe. [In Persian].
Boromand, M. H. (2009). A critical analysis of commentators’ views concerning the concept of the Quranic verse "yakhruju min bayni’s sulbi wat tara’ib". Quranic Sciences and Tradition, 42(1), 43-56. [In Persian].
Echavarri, L. E. (2012). Nuclear energy today (2). Organization for Economic Co-operation and Development (OECD).
Fadlallah, M. H. (1998). Min wahy al-Qurʾan. Dar al-Malak. [In Arabic].
Fakhr Razi, M. (2000). Al-Tafsir al-kabir (Mafatih al-ghayb). Dar Ihya Turath al-Arabi. [In Arabic].
Fayz Kashani, M. (1995). Tafsir al-safi. Maktabat al-Sadr. [In Arabic].
Ford, D. (2014). The observer’s guide to planetary motion. Springer.
Fraknoi, A., Morrison, D., & Wolff, S.C. (2017). Astronomy2e. XanEdu Publishing Inc. https://www.teachastronomy.com/textbook
Haeiri Tehrani, A. (1959). Muqtaniyat al-durar. Dar al-Kutub al-Islamiyyah. [In Arabic].
Hemati, M. (2024). The meaning of rajʿ in verse eleven of the al-Tariq Chapter in Persian and English exegeses and translations. Comparative Interpretation Research, 10(1), 163-186. https://doi.org/10.22091/ptt.2023.9506.2242. [In Persian].
Husayni Hamadani, M. (1983). Anwar-i derakhshan dar tafsir-i Qurʾan. Lofti. [In Persian].
Ibn al-Jawzi, A. R. (2001). Zad al-masir fi ʿilm al-tafsir. Dar al-Kitab al-Arabi. [In Arabic].
Ibn Ashour, M. T. (1999). Tafsir al-tahrir wa al-tanwir al-maʿruf bi-tafsir Ibn ʿAshour. Muassasat al-Tarikh al-Arabi. [In Arabic].
Ibn Faris, A. (1983). Maqayis al-lughah. (H. Abd al-Salam Muhammad, Ed.). Maktab al-Ilaam al-Islami. [In Arabic].
Ibn Manzur, M. (1968). Lisan al-ʿArab. Dar Sadir. [In Arabic].
Impey, C. D. (n.d.). Early observations of comets. Teachastronomy.
Kashani, F. (n.d.). Minhaj al-Sadiqayn fi ilzam al-mukhalifin. Kitabfurushi-yi Islamiyyah. [In Arabic].
Khatib, A. K. (2003). Al-Tafsir al-Qurʾani lil-Qurʾan. Dar al-Fikr al-Arabi. [In Arabic].
Kirkland, K. (2007). Atoms and materials. Facts On File.
Kwok, S. (2021). Our place in the universe-II. Springer.
Leblanc, F. (2011). An introduction to stellar astrophysics. Wiley.
Makarem Shirazi, N. (1992). Tafsir namooneh. Dar al-Kutub al-Islamiyyah. [In Persian].
Maraghi, A. M. (n.d.). Tafsir al-Maraghi. Dar al-Fikr. [In Arabic].
Mawardi, A. (n.d.). Al-Nakt wa al-ʿuyun tafsir al-Mawardi. Dar al-Kutub al-Ilmiyyah. [In Arabic].
Meghyasi, H., & Farahani, S. (2023). A semantic study of irony style in translations of the Holy Quran: A case study of the 30th juzʼ of the Holy Quran. Semantic Studies in Literary Texts, 1(1), 91-107. [In Persian].
Mehrabadi, R. (2020). Barrisi-yi irtebat-i aayat-i sura-yi Tariq. Mutaliat-i Ulum-i Islami-yi Insani, 6(24), 130-138. [In Persian].
Meydani, A. R. (1982). Maʿarij al-tafakkur wa daqaʾiq al-tadabbur. Dar al-Qalam. [In Arabic].
Meyer, M., Kobayashi, T., Nakano, S., & Green, D. W. E. (2021). Comet 12P/Pons-Brooks: Identification with comets C/1385 U1 and C/1457 A1. The International Comet Quarterly.
Modarresi, M. T. (1998). Min huda l-Qurʾan. Dar Muhibbi al-Husayn. [In Arabic].
Mostarhami, S. I., & Mooadaf, S. R. (2018). A comparative study of the original models of creation from the Qur’anic and cosmological perspective. Quran and Hadith Studies, 50(1), 67-79. https://doi.org/10.22067/naqhs.v50i1.47107. [In Persian].
Murtada, M. (1985). Talkhis al-bayan fi majazat al-Qurʾan. Dar al-Adwa. [In Arabic].
Musielak, D. (2022). Leonhard Euler and the foundations of celestial mechanics.  Springer.
Mustafawi, H. (2014). Al-Tahqiq fi kalimat al-Qurʾan al-karim. Markaz-i Nashr-i Asar-i al-Allamah al-Mustafawi. [In Arabic].
Panipati, S. (1991). Al-Tafsir al-mazhari. Maktabat Rushdiyyah. [In Arabic].
Qarashi Binaie, A. A. (1996). Tafsir ahsan al-hadith. Bunyad-i Bethat. [In Persian].
Qasimi, J. D. (1997). Tafsir al-Qasimi al-musamma mahasin al-taʾwil. Dar al-Kutub al-Ilmiyyah. [In Arabic].
Qommi, A. (1984). Tafsir al-Qommi. Dar al-Kitab. [In Arabic].
Qurtubi, M. (1985). Al-Jamiʿ li-ahkam al-Qurʾan. Nasir Khosro. [In Arabic].
Qutb, I. H. (2004). Fi zilal al-Qurʾan. Dar al-Shuruq. [In Arabic].
Ragheb Isfahani, H. (1991). Mufradat alfaz al-Qurʾan. Dar al-Shamiyyah. [In Arabic].
Rezaie, Isfahani, M. A. (n.d.). Qurʾan va ʿulum-i tajrubi. Nasim-i Hayat. [In Persian].
Sadeqi Tehrani, M. (1985). Al-Furqan fi tafsir al-Qurʾan bi-l-Qurʾan wa al-sunnah. Farhang-i Islami. [In Arabic].
Samarqandi, N. (1995). Tafsir al-Samarqandi al-musamma bahr al-ʿulum. Dar al-Fikr. [In Arabic].
Shah Abd al-Azimi, H. (1984). Tafsir Ithna ʿAshari. Miqat. [In Persian].
Shirazi, S. M. (Mulla Sadra). (1987). Tafsir al-Qurʾan al-karim (Sadra). Qom. [In Arabic].
Showkani, M. (1993). Fath al-qadir. Dar Ibn Kathir. [In Arabic].
Stephenson, F.R., Zirker, J.B., & Houtgast, J. (2025, March 25). EclipseEncyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/science/eclipse.
Suyuti, A. R. (1983). Al-Durr al-manthur fi al-tafsir bi al-maʾthur. Kitabkhane-yi Umumi-yi Ayatollah Marashi Najafi (RA). [In Arabic].
Tabari, M. (1991). Jamiʿ al-bayan fi tafsir al-Qurʾan (Tafsir al-Tabari). Dar al-Marifah. [In Arabic].
Tabarsi, F. (1993). Majmaʿ al-bayan fi tafsir al-Qurʾan. Nasir Khosro. [In Arabic].
Tabatabaii, M. H. (1970). Al-Mizan fi tafsir al-Qurʾan. Muassasat al-Alami lil-Matbuaat. [In Arabic].
Taleqani, M. (1983). Partovi az Qurʾan. Sherkat-i Sahami-yi Intisharat. [In Persian].
Tantawi, M. (1997). Al-Tafsir al-wasit lil-Qurʾan al-karim. Nehdat Misr. [In Arabic].
Tayyib, A. H. (1990). Atyab al-bayan fi tafsir al-Qurʾan. Islam. [In Arabic].
Thaalibi, A. R. (1997). Tafsir al-Thaʿalibi al-musamma bi al-jawahir al-hisan fi tafsir al-Qurʾan. Dar Ihya al-Turath al-Arabi. [In Arabic].
Thaqafi Tehrani, M. (1978). Ravan-i javid dar tafsir-i Qurʾan-i majid. Borhan. [In Persian].
The Editors of Encyclopaedia Britannica (2024, December 1). OrbitEncyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/science/orbit-astronomy
The Editors of Encyclopaedia Britannica. (2022, December 9). Periodic motionEncyclopedia Britannica. https://www.britannica.com/science/periodic-motion.
Turaihi, F. (1996). Majmaʿ al-bahrayn. Murtadawi. [In Arabic].
Tusi, M. (n.d.). Al-Tibyan fi tafsir al-Qurʾan. Dar Ihya al-Turath al-Arabi. [In Arabic].
Zamakhshari, M. (1986). Al-Kashshaf ʿan haqaʾiq ghawamid al-tanzil va ʿuyun al-aqawil fi wujuh al-taʾwil. Dar al-Kitab al-Arabi. [In Arabic].
Zamani Qomsheie, A. (2008). Heiat va nujum-i Islami. Muassasa-yi Imam Sadiq (AS). [In Persian].
CAPTCHA Image